본문 바로가기
요한묵시록 아람어 버젼

Revelation 21ㅣ요한묵시록 21장ㅣ아람어버젼

by 씨르 2023. 2. 4.

Revelation 21

1 I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more. 
2 I saw the holy city, New Urishlim, coming down out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 
3 I heard a loud voice from the throne saying, "Look, the tabernacle of God is with humans, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them and be their God. 
4 And he will wipe away every tear from their eyes, and death will be no more, nor will there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the first things have passed away."
 5 He who sits on the throne said, "Look, I am making all things new." He said, "Write, for these words are faithful and true."
 6 He said to me, "It is done. I am the Alaph and the Tau, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
7 He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. 
8 But to the cowards, and unbelieving, and detestable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death." (Limnē Pyr g3041 g4442) 
9 One of the seven angels who had the seven bowls, full of the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, "Come here. I will show you the bride, the wife of the Lamb." 
10 He carried me away in the Rukha to a great and high mountain, and showed me the holy city, Urishlim, coming down out of heaven from God, 
11 having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it was a jasper stone, clear as crystal; 
12 having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the people of Israyel. 
13 On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. 
14 The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb. 
15 He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its wall. 
16 The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, one thousand three hundred eighty miles. Its length, breadth, and height are equal.
 17 Its wall is one hundred forty-four cubits, by human measurement, that is, of an angel. 
18 The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass. 
19 The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
 20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst. 
21 The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass. 
22 I saw no temple in it, for the Lord God of hosts and the Lamb are its temple. 
23 The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb. 
24 The nations will walk in its light. The kings of the earth bring their splendor into it. 
25 Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there), 
26 and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter. 
27 There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.

 

계시록 21
1 나는 새 하늘과 새 땅을 보았다. 첫 하늘과 첫 땅은 가고 바다는 더 이상 없기 때문이다. 

2 나는 신성한 도시 뉴우리슬림이 하나님으로부터 하늘에서 내려오는 것을 보았고, 그녀의 남편을 위해 장식된 신부처럼 준비되었다. 

3 나는 보좌에서 큰소리로 말하기를 `보십시오, 하나님의 성막이 사람들과 함께 계실 것입니다. 그들은 그들과 함께 살 것입니다. 그들은 그들의 백성이 될 것입니다. 

4.그리고 하나님은 그들의 눈에서 모든 눈물을 닦아 주시고 그들의 하나님이 되실 것입니다. 그러면 죽음은 더 이상, 애도도, 울부짖음도, 고통도 없을 것입니다"첫 번째 일은 이미 지나갔다." 

5 왕좌에 앉은 사람이 말했다, "보시오, 내가 만물을 새로 만들고 있소." 그께서 말씀하셨다. "글을 써라. 이 말씀은 성실하고 진실하니라." 

6 그는 나에게 말씀하셨다. 나는 알라프와 타우, 시작과 끝이다. 생명의 샘에서 목마른 자에게 내가 자유롭게 주리라 

7 이기는 자는 내가 이 물건들을 그에게 주리라. 내가 그의 하나님이 되리니 그가 내 아들이 되리라 

8 그러나 겁쟁이들과 믿지 못하고 미워하는 자들과 살인자들과 성적으로 부도덕한 자들과 주술사들과 우상숭배자들과 모든 거짓말쟁이들에게 그들의 몫은 불과 유황으로 타오르는 호수에 있을 것이니 이것이 두 번째 죽음이니라."(Limnē Pyrg3041g4442) 

9.일곱 그릇을 가진 일곱 천사 중 한 명이, 마지막 일곱 재앙이 가득 차서, 예수께서 나와 함께 말씀하셨다. `이리로 오시오. 내가 너에게 어린 양의 아내인 신부를 보여 주겠다." 

10 그는 나를 루카 강에 있는 크고 높은 산으로 데려갔고, 하나님으로부터 

11 하나님의 영광을 가지고 하늘에서 내려오는 거룩한 도시 우리슬림을 보여주었습니다. 

12.그녀의 빛은 수정처럼 맑은 벽옥석과 같고, 12개의 크고 높은 벽이 있고, 12개의 문이 있고, 12개의 문이 있고, 12개의 천사가 있고, 그 문에는 이스라엘 자손의 12지파의 이름이 적혀 있다. 

13 동쪽에는 3개의 문이 있고, 북쪽에는 3개의 문이 있고, 남쪽에는 3개의 문이 있다 성문 세 개와 성문 세 개가 서쪽에 있다. 

14 그 성벽에는 기초가 열두 개 있고, 그 위에 어린 양의 열두 사도의 이름이 열두 개 있다. 

15 나와 이야기를 나누신 분은 그 도시와 성문과 성벽을 재실 금갈대를 가지고 계셨다. 

16 그 도시는 사방이 가로 세로로 되어 있고, 그 길이는 너비만큼 크다. 그는 갈대로 그 성읍의 길이를 천삼백팔십 마일로 쟀다. 그것의 길이와 너비와 높이는 같다. 

17 그것의 벽은 사람의 치수로 144 큐빗, 즉 천사의 치수이다. 

18 그 벽의 건축은 벽옥이었다. 그 도시는 순수한 유리와 같이 순금이었다. 

19 그 도시 성벽의 기초는 온갖 보석으로 장식되어 있었다. 첫 번째 토대는 벽옥, 두 번째는 사파이어, 세 번째는 옥석, 네 번째는 에메랄드, 다섯 번째는 사르오닉스, 여섯 번째는 정어리옥, 일곱 번째는 크리솔라이트, 여덟 번째는 베릴, 아홉 번째는 토파즈, 열 번째는 크리소프라수스, 열한 번째는 자신, 열두 번째는 자수정이었다. 각각의 문은 하나의 진주로 만들어졌다. 그 도시의 거리는 투명한 유리처럼 순금이었다. 

22 만군의 하나님 여호와와 어린 양이 그 성전이니 내가 그 안에서 본 것은 하나도 없느니라 

23 그 도시는 해가 없어도 되고 달도 빛나지 아니하니라 하나님의 영광이 빛나고 그 등불이 어린 양이니라 

24 열국이 그 빛을 따라 걸어갈 것이다. 땅의 왕들은 그들의 영광을 그 안으로 가져온다. 

25 그 문들은 낮에 닫히지 않을 것이다(그곳에는 밤이 없을 것이다). 

26 그리고 그들은 그 안으로 그들이 들어갈 수 있도록 그들의 영광과 민족의 명예를 가져올 것이다. 
27 어떤 불경스러운 일도, 혐오감이나 거짓말을 일으키는 사람은 결코 거기에 들어가지 않을 것이다,
 오직 어린 양의 삶의 책에 기록된 사람들만이 그렇다.

 

Revelation chapter 21

1. And I saw the new heaven and the new earth. For that first heaven, and the

first earth went [away], and there was no sea again.

2. And I saw the holy city New Jerusalem as it came down from Allaha, as

pleasing as a rightful wife for her husband.

3. And I heard a great voice from heaven, saying,

"Behold, the home of Allaha

...with human

And his dwelling*

...with

They shall be his people,

...and the Allaha with

Shall be their Allaha.

4. "And he shall wipe every tear

...from their

And death will no longer exist,

...no mourning or

And there will no l onger be

...any

For the first [order of things]

...will have

5. And there said the one

...who sat on the

"And, behold, I am

...renewing everything

And he said to me,

"Write, for these manifestations

...are the faith and the truth of

6. And he said to me,

"I have accomplished

...the Alap and the

The s tart and the conclusion.*

To those* who thirst

I shall give freely

...of the spring of Living

7. "Those* who are victorious,

...shall inherit

And I shall be their Allah a

...and they shall be my

8. "As for the traitors*

...and the

And sinners and the corrupt,

And the killers and the fornicators,

And the witches and the idol makers*,

And all the liars their portion

...is in the sea that burns

With fire and brimstone,

which is that final* death."

9. And there came one of the seven angels, those who have the seven chalices,

those th at were filled with the last seven plagues, and he spoke to me, as he said,

"Come, let me show you the bride, the wife of that

10. And he took me in spirit to a great and high mountain, and he showed me

that great city Jerusalem, as it came down from heaven, from Allaha.

11. That which has the glory of Allaha, like the radiance of a gem, that

resembles a great precious stone, like Jasper and like a crystal,*

12. [The city] has a great, tall wall, that has twelve gates, and the names that

are written on them, are the names of the twelve tribes of Israel

13. From the east, three gates; and from the north, three gates; and from the

south, three gates; and from the west, three gates.

14. And on the wall of the city, that has twelve fo undations, and on them [are

written] the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

15. And the one who spoke with me, had a measuring reed of gold, so that he

would measure the city and its gates and its walls.

16. And the city was laid out* foursquare, and its length as its width, and he

measured the city with the reed, over the twelve furlongs of twelve thousand,

and its length and its width and its height were the same.

17. And he measured its wall, one hundred and forty four measures of human

right arms, which is the same as the angel's.

18. And the material* of its wall [was] Jasper. And that city of pure gold, like a

gem, [was] immaculate!

19. And the foundations of the city's wall, were embossed* with every precious

stone. The first foundation [was] jasper, the second sapphire. The third [was]

chalcedony, the fourth emerald.

20. The fifth one [was] sardonyx, the sixth ca rnelian, the seventh chrysolite,

the eight beryl. The ninth [was] topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh hyacinth,the twelfth amethyst.

21. And the twelve doors [were] twelve pearls, one [by] one, each of the doors,

and every one of them a unique* pearl, and the broad avenue of the city [was] of

pure gold, like a mirror*.

22. And I saw no temple in it. For that Maryah, the One and Only for all, is its temple and that Lamb

24. And there will walk the nations who are saved in the light that he is, and

the kings of the earth, as they bring their glorification through him and the

honor of the nations for him.

25. And the doors [of the city] are not secured in the day. And* there is no

night there.

26. And the glory and honor of the nations are expressed* in it.

27. And no one corrupt shall enter abomination into [the city,] nor the

performer of demonic acts or falsehood,* except [there enter] those who are

written in the book of Life of that Lamb.

Footnotes:

21:1*Lit. Ar. id.: "Resting."

21:4*Lit. Ar. id.: "Afflictions," or "

21:6*Not "Omega," since Aramaic is the only scribal language of Scriptures, and

"Tau" is the last letter of the

*Lit. Ar. idiomatic expression: "The head and the peaceful [

*Lit. Ar. id.: "The on e."

*Lit. Ar. id.: Or: "Water of Life

21:7*Lit. Ar. id.: "The one."

21:8*Lit. Ar. id.: "Fearful for their own safety."

*Lit. Ar. id.: "Workers

*Lit. Ar. id.: "

21:11*Lit. Ar. idiomatic construction: "Like the sto ne of Jasper, that resembles

crystal."

21:16*Lit. Ar. id.: "Placed."

21:18*Lit. Ar. id.: "Structure," or "style."

21:19*Lit. Ar. id.: "Decorated."

21:21*Lit. Ar. id.: "One."

*Lit. Ar. id.: "Reflecting

21:23*Lit. Ar. id.: "Br ighten."

*Lit. Ar. id.: "Torch," "

21:25*Lit. Ar. id.: "For."

21:26*Lit. Ar. id.: "Brought."

21:27*Lit. Ar. idiomatic construction: "And nor [enters] abomination into her

the corrupt, and the doer of demonic [acts] and falsehood."

개선 21장

1. 그리고 새 하늘과 새 대지를 보았다. 그 첫 번째 천국을 위하여, 그리고 첫 번째 지구는 [어웨이] 갔고, 다시 바다가 없었다.

2. 그리고 알라하로부터 내려오는 거룩한 도시 신예 Jerusalem을, 그녀의 남편을 위한 정당한 아내처럼 기뻐하는 것을 보았다.

3. 그리고 하늘로부터 위대한 목소리가 들려 왔다.

" 보라, 알라하의 집이다.

...인간의

그리고 그의 거주지*

...과 함께

그들은 그의 백성이 될 것이다.

...와 알라하

그들의 알라하가 될 것이다.

4. "그리고 그는 모든 눈물을 닦을 것이다.

...그들로부터

그리고 죽음은 더 이상 존재하지 않을 것이다.

...상복도 없고, 또는

그리고 나는 절대 없을 것이다.

...임의

첫 번째 [사물의 순서]

...할 것이다.

5. 그리고 그 사람이 말했다.

...에 앉아 있는 사람

"그리고, 보라구, 나는.

...모든것을 갱신한다.

그리고 그는 나에게 말했다.

"글씨, 이런 표현들을 위해.

...의 믿음과 진실이다.

6. 그리고 그는 나에게 말했다.

"나는 성취했다.

...알랩과 타우

시작과 결론.*

갈증을 느끼는*에게

나는 자유롭게 줄 것이다.

...살아있는 샘의...

7. "승리한 사람들*,

...상속하다.

그리고 나는 그들의 알라신이 될 것이다.

...그리고 그들은 나의 것이 될 것이다.

8. "반역자에 대해서는*

...그리고

죄인과 부패한 자들은

그리고 살인자들과 약탈자들은

마녀와 우상 제작자*도

그리고 모든 거짓말은 그들의 몫이다.

... 타오르는 바다에 있다.

불도 있고, 비석도 있고

그게 마지막* 죽음이야."

9. 그리고 일곱 천사 가운데 한 사람이 왔다. 일곱 갈기를 가진 자,

그들은 마지막 일곱 재앙으로 가득 찼다. 그리고 그는 그가 말한 대로 나에게 말했다.

"자, 내가 그 신부를 보여 줄게.

10. 그리고 그는 정신으로 나를 크고 높은 산으로 데리고 가서 나를 보여주었다.

그 큰 도시 예루살렘은 하늘에서 내려온 대로, 알라하로부터 내려온 것이다.

11. 알라하의 영광을 가지고 있는 것, 보석의 광채처럼, 저것을

재스퍼와 크리스탈처럼 아주 소중한 돌과 닮았다*

12. [도시]는 크고 높은 성벽이 있고, 열두 개의 성문이 있고, 이름이 있다.

그 위에 씌어 있는 것은, 이스라엘의 열두 지파의 이름이다.

13. 동쪽에서 세 개의 성문, 그리고 북쪽에서 세 개의 성문, 그리고 그 성문.

남쪽에는 세 개의 성문이 있고, 서쪽에서는 세 개의 성문이 있다.

14. 그리고 성벽에는 열두 개의 포가 있고, 그 위에 어린 양의 열두 사도들의 열두 명의 이름이 적혀 있다.

15. 그리고 나와 이야기를 나눈 사람은 측정된 금 갈대를 가지고 있어서, 금빛의 갈대를 가지고 있었다.

도시와 성문, 성벽을 측정할 것이다.

16. 그리고 그 도시는 네 제곱으로 펼쳐져 있었고, 그 길이는 그 넓이로 되어 있었고, 그는

그 성읍을 갈대로 재어 보니, 십이만 이천 길이에 이르고,

길이와 너비와 높이가 같았다.

17. 그리고 그 벽을 재어 보니, 사람의 오른팔이 백 사십 척으로 천사의 것과 같다.

18. 그리고 그 벽의 재료*는 재스퍼였다. 그리고 그 순금의 도시는 보석처럼 깨끗했다!

19. 그리고 도시 성벽의 기초는 모든 귀중한 돌과 함께 양각화*되었다. 첫번째 재단은 재스퍼, 두번째 사파이어였다. 세번째는 네번째 에메랄드인 찰케돈이었다.

20. 다섯 번째 것은 사르도니스, 여섯 번째 카렐리아, 일곱 번째 , 여덟 번째 녹주석이었다. 아홉번째는 토파즈, 열번째는 녹옥수, 열한번째는 지르콘,열두번째는 저수정

 

21. 그리고 열두 개의 문 [주] 진주 열두 개, 한 개씩, 문마다,

그리고 그들 모두는 독특한* 진주였고, 도시의 넓은 길은

순금, 거울처럼.

22. 그리고 나는 그 안에 절이 없는 것을 보았다. 그 마리아에게 하나뿐인 그 성전은 그 성전이고 저 어린 양이 그 성전이다.

24. 그리고 그가 살고 있는 빛 속에서 구원받은 나라들을 걸어갈 것이다.

세상의 왕들은, 그 사람과 그 백성을 통하여 미화를 가져왔듯이,

그에 대한 국민의 명예

25. 그리고 그 도시의 문은 당일에 확보되어 있지 않다. 그리고* 밤이 없다.

26. 그리고 그 속에는 민족의 영광과 명예가 표현되어 있다*.

27. 그리고 부패한 자는 [도회,]도회에 혐오스럽게 들어갈 수 없다.

악마의 행위 또는 거짓의 행위자(*)가 있는 사람을 제외하고

저 어린 양의 생애에 관한 책에 쓰여져 있다.

각주:

21:1*리트. Ar. id: "재시험"

21:4*리트. Ar. id: "분쟁" 또는

21:6*아람어는 성서의 유일한 낙서 언어이기 때문에 "오메가"가 아니다.

'타우'는 마지막 글자다.

*Lit. Ar. 관용적 표현 : "머리와 평화로운 사람 []

*Lit. Ar. ID: "On e."

*Lit. Ar. ID: 아니면: "삶의 물"

21:7*리트. Ar. id : "그거."

21:8*리트. Ar. id : "그들의 안전을 위해 두려워."

*Lit. Ar. ID: "작업자

*Lit. Ar. ID: "

21:11*리트. 아르. 관용구축 : "재스퍼의 정지신처럼, 닮았다.

크리스탈"

21:16*리트. Ar. id : "placed."

21:18*리트. Ar. id: "구조" 또는 "스타일".

21:19*리트. Ar. id : "위장감."

21:21*리트. 아르.아이디 : "하나."

*Lit. Ar. id: "반사하는 중

21:23*Light. Ar. id.: "밝혀집니다."

*불이야. 아르. id.: "Torch", "

21:25*Lit. Ar. id.: "용."

21:26*Lit. 아르. id.: "가져왔다."

21:27*Lit. 아르. 관용적인 구조: "그리고 그녀에게 혐오감을 주지도 않는다 타락한 자들, 그리고 악마[행위]와 거짓을 행하는 자들."