본문 바로가기
요한묵시록 아람어 버젼

Revelation chapter4 아람어 요한묵시록4장(원문/한글)

by 씨르 2023. 3. 10.

Revelation chapter4

 

1. After I saw these [things,] (and) behold, an open door in heaven

2.and the first voice that I heard speaking like a trumpet to me, saying to me, “Ascend [up] to here and I will show you [the things] that I have sanctified to occur after these [things.] ”

At once I was born * in the Spirit,and behold, the throne * was consecrated in heaven and on the throne he sat.

3. And he who sat [there] resembled the stone of jasper and carnelian in appearance, and the bow of clouds surrounded his throne, with the brilliance * of emeralds.

4. From around the throne [there stood] twenty-four thrones * and on those thrones [there] sat twenty-four priests * that were dressed in white robes *, and, on their heads, gold wreaths.

5. And from the throne emerged lightning and sounds of thunder, and seven torches * of fire burned before his throne, these that are * the seven Spirits of Allaha.

6. And before his throne a sea of glass that resembles crystal and in the balance of the throne and around it and before it, four life forms *, full of eyes in front and back of them.

7. And the first life form resembles a lion and the second life form resembles a calf and the third life form has a face * like a human being and the fourth life form resembles a flying eagle.

8. And all four life forms, every one of them, have six wings around themselves and from inside, full of eyes, and they have no rest day and night from saying,

“Holy, holy, holy, The Maryah Allaha, Supreme over all. He who Becomes and He who Is and He who Comes. ”

9. And when these life forms gave glory, honor and thanksgiving to the one sitting on the throne, to the one who lives to [the end of] the universes of [all] the universes* ;

10. Those twenty-four priests* fell before the one who sat on the throne, and worshipped the one who lives to [the end of the] universes of [all] the universes, and they threw their wreaths before the throne, as they said, “Worthy are you Our Maryah{Maya} and Allaha{The god,The God} who is holy, To receive glory, honor and power, For you created all And through you they came into being, And because of your will They were born and were created.”

Footnotes:

4:2*Lit. Ar. id.: “Became.” *Lit. Ar. id.: “Chair.”

4:3*Lit. Ar. id.: “Appearance.”

4:4*Lit. Ar. id.: “Chairs.” *Lit. Ar. id.: Or: “elders.” *Lit. Ar. id.: “Clothing.”

4:5*Lit. Ar. id.: “Lamps.” *Lit. Ar. id.: Or: “represent.”

4:6*Lit. Ar. id.: Or: “Animals.”

4:7*Lit. Ar. id.: “Persona.”

4:9*Lit. Ar. id.: “Infinity.” 4:10*Lit. Ar. id.: Or: “elders.”

1. 이 [사물,] (그리고)를 본 후, 하늘에 열린 문.

2.그리고 나에게 트럼펫처럼 말하는 것을 들은 첫 번째 목소리는, "여기까지 [올라오면], 내가 이 [사물들] 이후 일어나도록 신성시해 온 [사물들]을 보여 주겠다."

나는 곧 성령 안에서 태어났고, 보아라, 왕좌는 하늘에서, 그리고 그가 앉았던 왕좌에 거룩하게 되었다.

3. [거기] 앉아 있는 사람은 겉모습으로는 재스퍼와 캐럴의 돌을 닮았고, 구름의 활은 에메랄드의 찬란함 *과 함께 그의 왕좌를 에워쌌다.

4. 왕좌 주위에서 24구경 * 그리고 그 제단 위에는 24명의 사제들이 앉아 있었다 * 하얀 예복을 입고 있었고 * 그리고 그들의 머리에는 금화관이 있었다.

5. 왕좌에서 번개가 치고 천둥소리가 났으며, 그의 왕위 앞에 일곱 개의 횃불이 타올랐다. 이것이 바로 알라하의 일곱 정령이다.

6. 그리고 그의 왕위 앞에는 수정과 그 주변의 균형과 그 주위에 그리고 그 앞에 네 개의 생명체가 형성되어 있으며, 그들의 앞과 뒤에 눈이 가득하다.

7. 그리고 첫 번째 생명체는 사자를 닮았고 두 번째 생명체는 송아지를 닮았으며 세 번째 생명체는 얼굴을 가지고 있다 * 사람처럼 그리고 네 번째 생명체는 날아다니는 독수리를 닮았다.

8. 그리고 네 가지 생명체 모두, 한 사람 한 사람 한 사람 한 사람, 자기 주위에 여섯 개의 날개가 있고, 안쪽에서 눈이 가득하며, 그들은 말하는 것으로부터 밤낮으로 쉴 틈이 없다.

"거룩, 거룩, 거룩, 마리아 알라하, 모든 것 위에 최고. 되는 사람, 있는 사람, 오는 사람.

9. 그리고 이러한 생명체가 왕좌에 앉아 있는 자에게, [모든] 우주의 [끝]에 사는 자에게 영광, 명예, 감사를 줄 때*;

10. 저 스물네 명의 사제*는 왕위에 앉은 자 앞에 엎드려 [모든 우주의 끝]에 사는 자에게 경의를 표하고, 그들은 "너희들은 우리의 마리아{마야}와 알라하가 가치가 있느냐"며 왕위 앞에 화환을 던졌다.신이시여,거룩하신 하나님께서는 영광과 명예와 권세를 받으시려고, 모든 것을 창조하셨습니다. 그리고 그들은 여러분을 통해서 생겨났고, 여러분의 의지 때문에 생겨났으며, 창조되었답니다.'

각주:

4:2*타십시오. Ar. ID: "Bec明." *Lit. Ar. ID: "채어."

4:3*타십시오. Ar. ID: "출연."

4:4*타십시오. Ar. ID: "의사들" *거짓말. Ar. ID: 아니면 "장년들" *거짓말. 아르. 아이디: "옷."

4:5*장착. Ar. id: "램프" * lit. Ar. ID: 아니면 "대표자"

4:6*장착. Ar. ID: 아니면 "애니멀스."

4:7*타십시오. 아르. 아이디: "개인"

4:9*타십시오. 아르. 아이디: "인피니티" 4:10*리트. Ar. ID: 아니면 "어른들"